Як правильно вимовляється і пишеться слово "інші"?
"Інші" чи "инші".
Вже не перший раз на головній сторінці попадається під очі слово "инші".
Ось приклад:
Свавілля міліції, свідками якого ми нині стали біля Київради, нас не зупинить. Як не зупинялися наші попередники, які боролися з окупантами, так не зупинимося й ми. Розуміємо, що нині немає ніякого иншого шляху, окрім як вулична боротьба проти бандитського режиму. http://www.svoboda.org.ua/diyalnist/novyny/042763/
пропоную писати "свавіллє"
і м"єкну замість м"якну, мінєти замість міняти
бо так говорять на галичині
БАРАБАС
Повідомлень: 9512
Звідки: Ялта-Ужгород. Україна.
Написане:
03 жовтня 2013, 08:53
йоу, Вуйко Ваньйо
_________________ Свобода - тверда як меч. Або вона у тебе є, або тебе нема.
Дядя Ваня
Повідомлень: 4821
Звідки: Київ
Написане:
03 жовтня 2013, 08:58
Цитата:
йоу
це щось із південного діялекту?
БАРАБАС
Повідомлень: 9512
Звідки: Ялта-Ужгород. Україна.
Написане:
03 жовтня 2013, 09:01
йоу, бо ж Закарпаття - то по погоді зараз південь
_________________ Свобода - тверда як меч. Або вона у тебе є, або тебе нема.
Одружений
Повідомлень: 422
Звідки: Київ
Написане:
03 жовтня 2013, 09:58
Як на мене, усі ці зміни, які хтось хоче ввести, українцям зовсім не потрібні. Хтось хоче заплутати українців і науковий ступінь отримати. У школі діти вчать одне, потім кажуть, що це неправильно. Ріже вухо коли на СТБ подібні речі чую. І, взагалі, що це за канал? У їхніх новинах показують лише про те, як хтось втопився, або щось зрунувалось, один негатив. Передачі - перекуплені американські проекти! Їхні екстрасенси затьмарили вже мізки усім, де вони були, коли Мазурка шукали? Правильно - "інші" і крапка!
Дядя Ваня
Повідомлень: 4821
Звідки: Київ
Написане:
03 жовтня 2013, 10:04
Цитата:
коли на СТБ
я дивлюся по ТБ 1+1 зранку, для фону, шось там триндять, а я п"ю каву, і Шустера в п"ятницю.
більше я українське ТБ не вмикаю
якось попадав на Бурмаку з її передачею, на тівіай помоєму, там запрошували різних музикантів невідомих загалу
не знаю іде ще чи ні
можу ще малим увімкнути якесь дискавері чи про природу
а від всеї решти мене тіпає, шоу, дебільні серіали
Дядя Ваня
Повідомлень: 4821
Звідки: Київ
Написане:
03 жовтня 2013, 10:11
Цитата:
усі ці зміни, які хтось хоче ввести
це все треба вирішувати по факту введення
подобається комусь инші і б"юро, "митичне" і "незалежности" - заради Бога
мені наприклад подобається, в знак протесту і з вредности
а як всі почнуть - я перейду на клясичні правила :)
в будь якому разі перезавантаження потрібне, задля руху і прогресу
перенести столицю в Харків, ВР перетворити в цирк або музей, змінити правопис (vvesty latynnyts'u?) тощо
звільнити всіх міліціянтів
запровадити офіційно плату за навчання...
Галичанин_Львів
Повідомлень: 271
Звідки: Львів/Люблін
Написане:
03 жовтня 2013, 14:42
Дядя Ваня написав:
Цитата:
Свавілля міліції, свідками....
пропоную писати "свавіллє"
і м"єкну замість м"якну, мінєти замість міняти
бо так говорять на галичині
В Чорткові на корову говорять "телє" і "весілє".
А на Івано-Франківщині говорять "буллі".
"Ми буллі на селлі."
ФРО
Повідомлень: 34
Звідки: Червоноград
Написане:
04 жовтня 2013, 19:01
інші, на СТБ гарно говорять на ліфт:- підойма.
_________________ І навіть звіру лютому відома жалість, не знаю жалості-отож не звір я.
Глечик
Повідомлень: 578
Звідки: Україна
Написане:
24 квітня 2014, 22:23
Галичанин_Львів написав:
Дядя Ваня написав:
Цитата:
Свавілля міліції, свідками....
пропоную писати "свавіллє"
і м"єкну замість м"якну, мінєти замість міняти
бо так говорять на галичині
В Чорткові на корову говорять "телє" і "весілє".
А на Івано-Франківщині говорять "буллі".
"Ми буллі на селлі."
Не в Чорткові, а в зоні Південно-Західної говірки (Галичина, Лемківщина, Закарпаття, Буковина, Поділля і аж до Балти) існує перезвук а-е. Тільки подекуди він зостався чіткіше (Чортків - одне з найдальших од Польщі міст, які були в ЗУНР.Отже, руйнівний вплив окупаційних мов один з найменших.), а подекуди ослаб.
Залишився він побіля Балти, Хмільника, Старокостянтинова як релікт. Поблизу Кам'янця, Проскурова, Бару його витравила полонізація. В передгір'ях вплинули угри та румуни.
Літературна мова – це особлива форма національної мови (поряд з просторіччям, діалектами, жаргонним мовленням, народними говорами). Літературна мова усвідомлюється носіми національної мови як її зразкова форма. Сучасна літературна мова складається з загальнонаціональних мовних елементів, культурно оброблених.
ФРО написав:
інші, на СТБ гарно говорять не ліфт, а підойма.
Це переклад з іноземної на українську мову. Як от: не гелікоптер чи вєртольот, а гвинтокрил.
_________________ "Боже Великий Єдиний! Нам Україну храни!